Adolfo Aristarain directed for TVE The adventures of Pepe Carvalho (1986). The miniseries enjoyed a moderate success with viewers, but neither the critics nor Manuel Vázquez Montalbán truly liked it. The writer detached himself from the TV adaptation and symbolically killed the director in his story Murder in Prado del Rey (1987). This article examines the work of the Argentine filmmaker, on the assumption that adaptations from literary to audiovisual language involve an intricate process of intersemiotic translation (Jakobson, 1959), which often requires major changes in the transposition of one medium to another.Adolfo Aristarain dirigió para TVE "Las aventuras de Pepe Carvalho" (1986). La miniserie obtuvo un discreto éxito de audiencia, ...
Este estudo centra-se na minissérie Capitu, dirigida por Luiz Fernando Carvalho, roteirizada por Edn...
This article discusses the cinematographic adaptation of Cervantes’ Don Quijote done by Spanish dire...
Els títols de films en llengua anglesa són, avui dia, textos (o paratextos) de gran importància cult...
Adolfo Aristarain directed for TVE The adventures of Pepe Carvalho (1986). The miniseries enjoyed a ...
Adolfo Aristarain dirigió para TVE Las aventuras de Pepe Carvalho (1986). La miniserie obtuvo un di...
Pepe Carvalho, el singular detective creado por Manuel Vázquez Montalbán, ha sido el personaje lit...
En el presente trabajo nos proponemos analizar la versión que de Los mares del Sur (Barcelona: Plane...
The film Tute Cabrero (Juan José Jusid, 1968) is a strange case of translation of a dramatic text to...
This article will look into the case of a European television co-production: Pepe Carvalho (1999), a...
El estudio se ocupa de la traducción del teatro italiano en el último cuarto del siglo XX en España....
En este artículo se analiza la traslación al italiano de Los mares del sur (1979), diacrónicamente p...
En este artículo se analiza la traslación al italiano de "Los mares del sur" (1979), diacrónicamente...
En este artículo, vamos a reflexionar sobre la adaptación de la novela Crematorio (2007) de Rafael ...
Nos años ochenta nacieron les televisiones autonómiques de Galicia, País Vascu y Cataluña, col oxeti...
Cuando una obra literaria es trasladada a la gran pantalla y tanto la película resultante como la pr...
Este estudo centra-se na minissérie Capitu, dirigida por Luiz Fernando Carvalho, roteirizada por Edn...
This article discusses the cinematographic adaptation of Cervantes’ Don Quijote done by Spanish dire...
Els títols de films en llengua anglesa són, avui dia, textos (o paratextos) de gran importància cult...
Adolfo Aristarain directed for TVE The adventures of Pepe Carvalho (1986). The miniseries enjoyed a ...
Adolfo Aristarain dirigió para TVE Las aventuras de Pepe Carvalho (1986). La miniserie obtuvo un di...
Pepe Carvalho, el singular detective creado por Manuel Vázquez Montalbán, ha sido el personaje lit...
En el presente trabajo nos proponemos analizar la versión que de Los mares del Sur (Barcelona: Plane...
The film Tute Cabrero (Juan José Jusid, 1968) is a strange case of translation of a dramatic text to...
This article will look into the case of a European television co-production: Pepe Carvalho (1999), a...
El estudio se ocupa de la traducción del teatro italiano en el último cuarto del siglo XX en España....
En este artículo se analiza la traslación al italiano de Los mares del sur (1979), diacrónicamente p...
En este artículo se analiza la traslación al italiano de "Los mares del sur" (1979), diacrónicamente...
En este artículo, vamos a reflexionar sobre la adaptación de la novela Crematorio (2007) de Rafael ...
Nos años ochenta nacieron les televisiones autonómiques de Galicia, País Vascu y Cataluña, col oxeti...
Cuando una obra literaria es trasladada a la gran pantalla y tanto la película resultante como la pr...
Este estudo centra-se na minissérie Capitu, dirigida por Luiz Fernando Carvalho, roteirizada por Edn...
This article discusses the cinematographic adaptation of Cervantes’ Don Quijote done by Spanish dire...
Els títols de films en llengua anglesa són, avui dia, textos (o paratextos) de gran importància cult...